2022年8月27日土曜日

Cavalleria Rusticana (Highlights) / I Pagliacci (Highlights) by Mario Del Monaco; Giulietta Simionato; Tullio Serafin; Cornell Macneil; Gabriella Tucci; Francesco Molinari-Pradelli London Records (OS 25334) Publication date 1961

 PAGLIACCI

Pagliacci opens with a prologue. There is an instrumental

introduction then Tonio the clown pokes his head through

the curtains ‘Si puo? si puo, signore?’ (By your leave,

ladies and gentlemen) and comes through and sings. The

prologue rehearses, or at least hints at the story of the

opera, and does so in musical phrases, heard again as the

opera progresses. After some action by the villagers who

are greeting the strolling players, Tonio is roughly brushed

aside by Canio, the leading man, as he offers to assist Canio’s

wife Nedda into their donkey cart. Canio and others of the

troupe go off for a drink, but Tonio stays behind, and the

villagers laugh, saying that he only wants to flirt with Nedda.

Canio replies that on stage he would laugh himself at such

a situation but were it to happen in real life .. . ‘Un tal

gioco, credetemi’, the game would not be worth the candle,

he warns them. Nedda is left alone, and admits to herself

that Canio’s words and manner frighten her. But then her

thoughts go back to her childhood as she listens to the bird-

song, ‘Stridono lassu’ (Forever flying through the boundless

sky). Tonio appears and Nedda rebuffs him as always, and

as he is bitterly leaving, he sees Silvio, a young farmer,

sreet Nedda. Enfuriated by this preferential treatment,

Tonio goes to the inn and fetches Canio who rushes back

with dagger drawn to kill Silvio.


Restrained by Tonio and another, he sees Silvio escape,

and as the others go off to prepare for the evening perform-

ance, he reflects on the everlasting tragedy of the clown

who must make others laugh while his own heart is breaking,

‘Vesti la giubba’.


The intermezzo follows between Acts 1 & 2, after which

there is an interlude as the company prepare the stage. In

the intricacies of this Act however, the actual play itself

ceases to be fiction any longer, as Pagliacco (Canio) de-

mands from his wife the name of her lover. ‘Pagliacco!

Pagliacco!’ she protests, trying to hold together the shreds

of the performance, but her husband, in an utterance as im-

passioned and dramatic as at the end of the preceding Act,

cries ‘No! Pagliacco non son’ (I am no longer Pagliacco, |

am a man who suffers deeply through you). Nedda mocks

him for his anguish, but to her horror he snatches a knife

from the table, confirming also the suspicions of the restive

audience that all is not as it should be. Driven to the extreme,

he stabs her repeatedly, crying that in her death agony she

will surely name her lover. Nedda calls upon Silvio, who

rushes onto the stage from below. Canio stabs him also,

then, as the knife falls from his hand, he addresses the

stupefied people, ‘La commedia e finita.’

CAVALLERIA RUSTICANA

The opera is in one act and is set in the square of a Sicilian

village. Before the rise of the curtain there is a long intro-

duction which makes use of various tunes to be heard later,

and which also employs the innovation of a serenade in Sicili-

an rhythm and dialect sung by Turiddu, a young peasant, to

Lola, the wife of Alfio. After this ingenious method of

putting the audience abreast of the situation, the curtain

rises on a colorful crowd scene. It is Easter Day and the

peasants are in a cheerful mood at the coming of spring,

but soon their voices fade into the distance and the mood

changes. Santuzza, a village girl, comes into the square to

the strains of a melody which instantly reveals that there is

tension in the air. She approaches the cottage which belongs

to Turiddu’s mother, Lucia, and calls her out. She asks

where Turiddu is, and when Lucia replies that he is away

in Franconfonte buying wine Santuzza says this must be

untrue, as he was seen in the village on the previous evening.

Lucia is surprised and asks her into the cottage, but San-

tuzza refuses saying that she has been excommunicated and

is an outcast. Lucia asks why she is worried about Turiddu,

and Santuzza replies that her heart is broken.

Before she can make any further confidences, however,

she is interrupted by the arrival of Alfio. He is a waggoner

and the crowd gathers to welcome him home and to join in

the gaiety of his song, which tells of the joys of the open

road and his delight in returning to Lola, who is always

waiting faithfully for his return. After his song, the crowd

disperses. Lucia tells Alfio how lucky he is always to be so

gay, and he asks her if she has any of her old wine to offer.

She replies that it is all gone but Turiddu is away buying

more. Alfio remarks that he saw Turiddu near his house

that very morning, but Santuzza quickly prevents Lucia

from questioning him any further. The organ is heard from

within the Church and a crowd of peasants assembles, while

Alfio leaves the two women and continues on his way home.

The Church choir is heard singing “Regina Coeli” in which

the peasants join, and this leads into the celebrated Easter

Hymn, sung by Santuzza, Lucia and both choruses. When

this is over the peasants all pass into the Church.

Lucia now asks Santuzza why she told her to be silent

when Alfio was speaking of Turiddu, and in her aria, “Voi

lo sapete, o Mamma” Santuzza pours out all her misery.

She explains that before Turiddu joined the army he and

Lola had been lovers, but while he was away she grew tired

of waiting and married Alfio. Turiddu then turned to San-

tuzza who loved him deeply in return, but recently Lola had

revived Turiddu’s old love for her, and had stolen him back.

Lucia goes into the Church to pray for Santuzza, and Tur-

iddu makes his appearance. Santuzza first questions him and

then accuses him of loving Lola. He first tries to avoid the

subject, but when further pressed admits that he loves San- -

tuzza no longer. Lola’s voice is suddenly heard offstage

singing a little peasant song. Entering the square, she sees

the other two together and after angry words have been

exchanged, she goes into the Church. Then follows a bitter

quarrel between Turiddu and Santuzza, “No, No, Turiddu.”

He spurns her protestations of love, and finally flings her

to the ground and dashes into the Church. Almost speech-

less with fury, Santuzza hisses out a curse on his Easter and

sinks again to the ground. Alfio enters and impetuously

she tells him of Lola’s unfaithfulness, “Ah! il Signore .yi#

manda compar Alfio.” He threatens Santuzza with death if

she is lying, but she soon convinces him and he calls wildly

for revenge. Santuzza realizes that she has sealed Turiddu’s

doom and is overwhelmed with horror and dismay.

Then follows the famous Intermezzo beginning with the

tune of the “Regina Coeli” and continuing with a new theme

played by the orchestra and the organ. The crowd comes

out of the church and Turiddu, in order to detain Lola,

invites everyone to join him in a drink from his mother’s

wine-shop, and toasts them with a rollicking song, “Viva il

vino spumeggiante.” Alfio joins them but insults Turiddu

by refusing his wine. The women see what is afoot and lead

Lola away, while the two men embrace and Turiddu bites

Alfio’s right ear as a formal challenge in Sicilian tradition.

Turiddu on a sudden impulse begs Alfio not to blame Lola

for what has happened, and remorsefully he asks what will

become of Santuzza if he should be killed. Alfio tells him

that he will be waiting in the garden and departs. Lucia

reappears and in a frenzied and dramatic solo, “Mama, quel

vino e generoso,” Turiddu bids her farewell and begs her to

look after Santuzza if he should not return. Lucia cannot

understand his extraordinary mood, and Turiddu, pretending

that it is only the wine that has turned his head, dashes off.

Lucia calls vainly after him. Santuzza comes running up,

and the square fills with people all anxiously waiting. A

cry is heard, “They have killed Turiddu!” The people scream

and the two women fall senseless to the ground, and the

opera ends with a full orchestral statement of the tense

dramatic tune which accompanied the first appearance of

Santuzza.

Printed in U.S.A.


0 件のコメント:

コメントを投稿