PRESTIGE/INTERNATIONAL 13052
THE SOUND OF FLAMENCO
LOS MORENOS with ELENA MARBELLA and FERNANDO “EL PINTOR”
LUISA VERETTE, dancing and castagnettes
ANTONIO DeJESUS, dancing and singing
DAVID MORENO, guitar
with
ELENA MARBELLA, dancing and singing
FERNANDO “EL PINTOR”, guitar
Recorded July 22, 1961
Side A
. FERIA DE ABRIL (sevillanas)
. RECUERDC GADITANO (alegrias)
. TANGO EXTREMENO
. GRANAINA
. FIESTA JEREZANA (bulerias)
. EL CABRERILLO
Side B
. PETENERA CON BAILE
. FANDANGOS VARIADOS
. DOBLARON LAS COMPANAS (siguiriyas)
. LA FARRUCA
. SOLEA APOLA
Flamenco should not just be listened to. It should
be experienced, As you hear the music, and feel the
pulsating rhythms, your whole body will want to
respond. Let ii. For Flamenco traditionally has trans-
cended the barrier between audience and perform-
ers. Back in the caves of Sacromonte the joys and the
sorrows of the gypsy soul found their expression in
the disciplined yet passionate forms of Flamenco.
Hundreds of years of tradition have distilled its es-
sence. Flamenco is group experience. It is emotional
communication to the deepest sub-conscious self. As
you listen to these highly sensitized players and sing-
ers reacting and interacting to each other’s beat and
melody, the Flamenco spirit will communicate itselft
to you. You will become part of the group. As -you
hear it again and again, you will find yourself becom-
ing more and more sensitive to the haunting melodies
and throbbing rhythms, Flamenco will say more to
you on a deeper, richer, more emotional level.
Now, imagine in the mind’s eye, the physical set-
ting. It is late at night and in the cafe the heady smell
of wine blends into the sensual background. The night
is hot and outside the insects’ faint chatter underlines
the emotional forces building up inside. Gypsy and
non-gypsy alike await the “duende”, the mystic spirit
of Flamenco. Suddenly a chord sounds and an in-
voluntary sigh rises from the crowd. Someone says
“Olé guitarista” in a low gravelly voice and the guitar-
ist starts to weave a melodic variation on the chord.
A dark-haired girl leaps to her feet and catching the
rhythm of the guitar starts a pattern of taconeo (heel-
beats) while moving her body with tremendous control-
led passion. The crowd spurs her on as the music grows
faster and faster. The guitar and dancer are as one,
acting out a story of life and love and death. A voice
from the table near-the bar starts the traditional wail
of the cante, and as the singer develops the tapestry
of melody a man comes forward and joins the frenzied
rhythms. The crowd and the performers are swept up
in an ever increasing torrent of sound. Their eyes shine
with inner fire. Sweat runs down a dozen faces. The
dance moves faster and faster as it builds up each
climax. The duende carries the crowd ever higher, far
into the night.
This is Flamenco, the living spirit, the incarnation
of life itself. Blood, tears, and agony, joy and the trans-
‘cendence of thé every day world.
The escape world of Flamenco has been an integral
part of the Spanish gypsy culture for hundreds of
years. In his need-for artistic expression beyond the
poverty of his everyday life, the gitano has borrowed
from each culture to which he has been exposed .. .
from the Moors, the Jews, the Spaniards. Taking a
little from each, but blending it into something new
and distinctive. Something his own. Approach this
Printed in U. S. A.
music with more than just an open ear, open your
mind and your heart and be swept up by the duende
of Flamenco.
Los Morenos is a young trio -of Riieioricos: Luisa
Verette, who dances like a flame, Antonio De Jesus,
strong, ‘elegant, a faint scar accentuating the regular-
ity of his dark gypsy face, David Moreno, the guitarist,
dedicated to the music he loves. With them, Elena
Marbella who came here in February 1961, the win-
ner of many honors in Spain including honorable
mention at the National Cante Jondo contest in Cor-
doba and Fernando “El Pintor”’ an artist’ with both
brush and guitar. The group made its New York debut
in May 1961 to an extremely enthusiastic audience.
The critics were equally enthusiastic. The New York
Herald Tribune said, “The authentic flavor of gypsy
Spain was evoked last night — All the songs and
dances were of gypsy derivation and emphasized the
stormy and tempestuous nature of that melancholy
race.
Here, then, is the music that excited New York.
Feria de abril (sevillanas)
Of classical origin, this dance has become so influ-
enced by the gypsies that it is a standard in any Fla-
menco program. Sevillian children learn the gay, lilting
“coplas”, or verses, and intricate steps at an early age,
and their impromptu singing and dancing in the streets
is one of the delights that adds charm to this. enchant-
ing city.
Here the entire group works together to recreate the
vibrant atmosphere of the April Fair, where the hand-
clapping and castanets do not cease during five unfor-
gettable days.
Recuerdo gaditano (alegrias)
This musical form bears the same rhythm as the me-
lancholy “Soleares”, but is lively and optimistic in
character (The very name means happiness). Here, the
gypsy, inspired by the saline breezes and bustling
activity of the ancient Phoenician seaport of Cadiz,
frees himself from his tradition of sorrow. Antonio de
Jesus executes this dance with exuberance in the
“salida” (entrance), and elegance in the slow melodic
section, before abandoning himself to the contagious
rhythm of the final “Bulerias”. The songs express, with
lighthearted clarity, the pains and passions of love
and the affectionate praises of “The Little Silver Cup”
as Cadiz is foundly called.
Tango extremeno
Improvisation and mischievous humor are the key-
notes of this gypsy dance in 2/4 time. It is derived
from the more sober “Tientos’” and very popular
throughout Spain, where it is performed with ritual-
istic fervor at every “fiesta”, or gathering of the “afi-
cionados”, The first song style is from Extremadura, a
province to the west of Andalucia, and the others are
traditional.
Granainas
Delicate and haunting, this guitar solo suggests all
of the mysterious beauty of Granada with its Alhamb:
ra, its caves of the Sacromonte, and the breathtaking
surrounding landscape dominated by the snow-capped
Sierra Nevada. The notes evoke the ever-present poetic
inspiration of the Moorish city which sleeps and
dreams of glorious past.
Fiesta jerezana (bulerias)
Quintessence of the fiesta! Translated from the Ro
many tongue, the word means ‘lies’, for the gypsy
enters the realm of gaiety, but his joy is bitter-tasting
and razor-edged. He loses himself in a frenzied and
“ uninhibited parody of life and love in this fiery rhythm.
One of the most popular of Flamenco styles, it is cha-
racterized by a naivete which is disarming to even
the-most sophisticated. The dancers alternate to exhibit
their virtuosity and unrestrained sense of humor in
rapid “desplantes”. The greatest interpreters have
been from Jerez de la Frontera, known also for its
excellent wines and cognacs, (and, who -knows what
i |
PRESTIGE
INTERNATIONAL
subtle influence the latter may have exerted upon the
explosive quality of the “Bulerias’’?).
El Cabrerillo
This is a pastoral romance, also in the gypsy Tango
rhythm, which tells the story of a goatherd’s love for
his flock, and causes his jealous sweetheart to turn to
another man’s affections in her search for attention.
Elena Marbella sings and dances this Andalusian folk
song accompanied by Fernando “El Pintor”
Petenera con baile
Named after a famous courtesan, “La Paternera”,
which means, innocently enough, “The Woman from
Paterna”, the verses usually tell the tale of the legend-
ary antics of “La Perdicion de los Hombres”, (The Per-
dition of Men) as she was commonly called. Here Luisa
and Antonio act out the pagent of this wicked wo-
man and one of her spurned lovers, while the guitar
of David Moreno interprets the traditional melodies,
retaining all of the sentiment and emotional depth of
the primitive songs.
Fandangos variados
Fandangos are popular throughout Andalusia, though
the best-known and loved are those of the province of
Huelva. These four “coplas” represent different styles
from thai region, and are danced with enthusiasm and
vivacity by Luisa and Antonio.
Doblaron las campanas (siguiriyas)
Relatively new as a dance form, the “Siguiriyas”,
deepest of the “deep songs”, stems from an ancient
mourning chant. In this number, dancer Luisa Verret-
te interprets with sinuous grace the infinite jlament
expressed in the immortal verses of the famous gypsy
“cantaores”, “El Marruro’” and Tomas “El Nitri”. The
first verse: “If in life | am not avenged, you will pay
me in death — I'll search for you amongst the sepul-
chers until | find you!” the second: “The bells of San
Juan tolled! How they tolled, Oh! How they tolled
for the mother of my heart and soul!’ While her feet
mark continuously the relentless beat and her castanets
answer with intricate counter-rhythms, the lithe body
of the lovely young “bailaora” weaves a tapestry which
reflects the inner conflicts of the human soul.
Farruca
Once a song of Galician origin, the 2/4 rhythm of
the “Farruca” has evolved into a virile dance solo
characterized by powerful stacatto heelwork, finger-
snapping, and slow, marking sections where the
“Bailaor’ awaits, with feline grace, the moment of
“attack”. Antonio de Jesus, dark, handsome, and
supple as a panther performs with male aggressive-
ness this “tour de force” which establishes the gypsy’s
skill and technique and offers the same feeling of
challenge present in primitive war eee
Solea apolé
“Solea” means “loneliness”, but the emotional con-
tent of this sad modality, often referred to as the
“Mother of the Cante” extends far beyond mere lone-
liness, Manuel Benitez Carrasco, the Flamenco poet,
best describes its elusive character in the phrase “La
Muerte Pequefia” — “the little death of a chant’. “’Sole-
ares” describe with brevity, painful as a knife wound,
the agonizing moments of life’s fleeting tragedies and
accept these experiences with philosophical resigna-
tion. In this sequence, the unfaithful lover, Antonio de
Jesus succmbs to the charms of Luisa Verrette, while
singer, Elena Marbella challenges his fidelity in the
first verse, “May.God permit that, if you deceive me,
the ground open up and swallow you”; and later
declares that, “When the great earthquake took place, .
(an actual occurrence in Seville) the waters rose high,
‘but not as high as my agony.” The last verse, the
“Solea apola” is a rare form usually sung as a post-
lude to the “Polo”.
Notes by: D. CHARNEY and E. MARTINEZ
Recorded by: RUDY VAN GELDER
Album conceived and arranged
for by: DON SCHLITTEN
‘Produced by: CHRIS ALBERTSON
For free catalog send to PRESTIGE RECORDS INC., 203 SO. WASHINGTON AVE., BERGENFIELD; N. J.
0 件のコメント:
コメントを投稿